Localisation

Auto Multi-Audio & Subtitles

Generate dubbed audio tracks and subtitle files in multiple languages automatically when an asset is approved.

Zero manual steps Asset to multilingual-ready

Why is multilingual audio so painful to produce?

Expanding your content to new language markets is one of the highest-ROI moves an OTT platform can make. But producing dubbed audio and subtitle files manually is slow, expensive, and hard to scale.

  • Sending audio files to dubbing studios takes days or weeks per title
  • Coordinating voiceover artists across multiple languages is a project in itself
  • Subtitle files need to be created, timed, and quality-checked separately
  • Every new title restarts the entire process from scratch
  • At catalog scale, this becomes a full-time localisation operation

The result is that most platforms either limit their language coverage or maintain a costly localisation team just to keep up with new content.

How it works.

Common scenarios.

New content approval

An asset is approved in your CMS and Flow automatically generates dubbed audio in 4 languages and subtitle files in 6 languages - all attached before the content goes live.

Catalog localisation

A backlog of existing titles needs multilingual audio. Flow processes the entire catalog in batch, generating dubbed tracks and subtitles for every title automatically.

Live to multilingual VoD

A live event ends and Flow generates subtitles from the broadcast audio as part of the Live to VoD pipeline - no separate localisation step required.

Regional platform launch

A platform expanding into a new market runs Flow to generate all required language assets across its entire catalog before launch day.

Without Flow vs With Enveu Flow

Without Flow
  • Manual audio export and submission to dubbing studio
  • Days or weeks waiting for dubbed tracks
  • Subtitle files created and timed separately
  • Manual quality check before attaching to CMS
  • Each language is a separate manual project
  • Localisation team required to coordinate
With Enveu Flow
  • Asset approval triggers the entire workflow automatically
  • ElevenLabs generates dubbed audio in minutes
  • Subtitle files created simultaneously from transcription
  • All tracks and files attached to CMS automatically
  • All languages processed in parallel in one workflow
  • No localisation team required for standard content